Пишет Гость:
Не знаю, как вас, аноны, а меня бесит тот факт, что в таком фандоме до сих пор нет нормального перевода романа-канона НЕ с ублюдочного англоварианта, а с японского языка.
За 20 лет можно было бы сделать?
Японисты фандома, да, я смотрю на вас и мне грустно.
13.10.2013 в 04:39
Не знаю, как вас, аноны, а меня бесит тот факт, что в таком фандоме до сих пор нет нормального перевода романа-канона НЕ с ублюдочного англоварианта, а с японского языка.
За 20 лет можно было бы сделать?
Японисты фандома, да, я смотрю на вас и мне грустно.
Только о чем тогда канонисты-то простыни пишут? Об англопереводах?
Если чо,я не японист, но понимаю, какой адский труд - переводить. А тут еще и бесплатно, и в свободное от основной работы время.
Анон, "темные" и сомнительные места англоперевода знатоками (и не очень знатоками) японского потихоньку проверяются на соответствие оригиналу, это проще, чем переводить весь текст.
Люто плюсую. ТС, похоже, вообразил, что ему кто-то что-то должен.
Я пытаюсь понять, что обсуждают канонисты, когда текста канона нетути в наличии.
ТС,ты странный. Канонисты могут перевести кусочек. Могут пересказать кусочек. Могут сверять какие-то места в целях поиска расхождений с англопереводом. Но никто не впрягался полностью переводить роман.
Анон, перевод на английский первых 6-ти томов более-менее приличный, самые крупные и принципиальные ляпы (элита-андроиды) уже давно вычислили и поправили. Пересказ 7-го тома делался частично с японского. Есть еще экстры, переведенные на английский, тоже нормальный перевод. Чего тебе не нравится-то?
Может быть всем вместе скинуться на перевод?
У Ёсихары очень сложный японский, требуется профессиональный переводчик, готовый переводить тексты такого жанра. Проекты перевода уже зарождались в фандоме и заканчивались провалом. Есть прецеденты, когда переводчик оказывался мошенником, поэтому сейчас таким начинаниям мало кто доверяет.
ainokusabi.ru/index.php/faq
Какая сложность?? Где?? У обычной домохозяйки?? Ну не смешите мои тапочки, господа.
никто не впрягался полностью переводить роман.
Ну беда с вами, фандом, что еще могу сказать.
Анон - японист?
Анон, ты наш спаситель. Господа, нашелся, наконец, человек, который нам переведет быстренько весь роман! Ждем, анон. Ссылку на перевод прямо сюда брось, ладно?
А если да?
Быстренько не обещаю. Но могу. Бесплатно.
Толкьо чур потом не жаловаться, ага?
Ну так дерзни, а мы заценим! Переведешь хорошо - почет тебе и слава.
Перевести хорошо в этом фандоме невозможно.
Потому что тебе ьыстренько объяснят, что на самом деле там сложный язык, а ты нихуя не понял и перевел ВСЁ НЕ ТАК!
Все скандалы с переводчиками в этом фандоме сводились к одному и тому же:
Переводчик: У вас тут фигня это все неправильна вы и что правильно украли у меня!
Второй Переводчик: Ну дайте хоть ссылку, откуда вы тексты брали...
П.: Ааааа вы даже ссылок не знаете пошли вон воры!!
ВП.:
И так 16 раз подряд.
Меня тут только не хватало с моим нор(еку)мальным японским.
Так понимать, что ты сливаешься, анон с (якобы)японским?
Я что хотел сказать: стремно встревать в здешние перепалки пересказчикков (прости, переводчикам назвать шейка бедра не поворачивается). Да еще и здесь мне прямо в треде объяснили, что никто никому ничего не должен и что язык ужасть какой сложный. Ну жил типа фандом 25 лет без перевода - и всем хорошо было и дальше хорошее еще будет. И нафиг я нужен тогда?
Доступно?
И нафиг я нужен тогда? Доступно? Доступно. Сливаешься. Чего и следовало ожидать.
мальчикяпонский? Что-то я уже сомневаюсь.Кому надо, переводят себе тихонечко, и ни в какие дрязги не влезают.
Это не про перевод ли синопсиса вы вспоминаете, когда одна пиривоччица тупо тиснула у второй?
Номер раз - на Инквизиции. Номер два - батхерт АланВест по поводу пересказа от другого юзера. Еще надо?
Я не сливаюсь. Я спрашиваю: оно фандому надо? Да или нет?
Перевод. С японского. Ну как могу, не гений, чтоуштам. Надо?
Где?
Не поверишь - нет. Тот случай был третьим в практике. Но в ту же копилку, да.
Надо. АланВест переводит с английского, ты на японских переводчиков ссылку дай.
оно фандому надо? Да или нет?
Да. Надо. Перевод. С японского. Надо. Да.