Пишет Гость:
На Анклаве выложили 14-ю главу 8-го тома романа и Эпилог. Всё, теперь перевод этого тома есть на русском полностью. Хочется выразить благодарность переводчику и хозяевам сайта. Не все читают на английском, поэтому русский перевод - это очень ценно. Отдельное спасибо, что некоторые ляпы англоперевода были исправлены в соответствии с японским текстом.
Думаю, для многих 8-й том был важен, потому что он самый напряжённый и тяжёлый в эмоциональном плане. Тяжело ещё и потому, что читаешь, уже точно зная, что всё кончится печально. Но теперь зато все кусочки сложились в единую картину.
Наверное, некоторые части этой истории не будут нам доступны никогда, например Миднайт Иллюжен и какие-то отдельные бонусы, но всё равно приятно, что бОльшая часть романа теперь есть.
Спасибо всем, кто когда-либо работал над переводом - и раньше, и сейчас!
P.S. Да, это пост позитива
С 21-й страницы.
РАНЕЕ
02.10.2014 в 18:38
На Анклаве выложили 14-ю главу 8-го тома романа и Эпилог. Всё, теперь перевод этого тома есть на русском полностью. Хочется выразить благодарность переводчику и хозяевам сайта. Не все читают на английском, поэтому русский перевод - это очень ценно. Отдельное спасибо, что некоторые ляпы англоперевода были исправлены в соответствии с японским текстом.
Думаю, для многих 8-й том был важен, потому что он самый напряжённый и тяжёлый в эмоциональном плане. Тяжело ещё и потому, что читаешь, уже точно зная, что всё кончится печально. Но теперь зато все кусочки сложились в единую картину.
Наверное, некоторые части этой истории не будут нам доступны никогда, например Миднайт Иллюжен и какие-то отдельные бонусы, но всё равно приятно, что бОльшая часть романа теперь есть.
Спасибо всем, кто когда-либо работал над переводом - и раньше, и сейчас!
P.S. Да, это пост позитива

С 21-й страницы.
РАНЕЕ
Мне тоже кажется, что ему нормально. И он бы сильно удивился, если бы какую-то заметную поддержку и знаки симпатии получил.
Вряд ли. Он и не откровенничал особо, Катце и так был в курсе почти всего. Что странного, что он просит о помощи единственного человека, с которым у него есть связь? Тем более, он работает на Катце, фактически находится под его контролем.
Так он этого и не делал, наоборот, объяснить ситуацию с другой стороны попытался, это всегда полезно. Но об этом мы говорили уже.
А я имел в виду не только разговор после визита Бизонов.
Рики не стал бы так хорошо относиться к Катце и так доверять, если бы считал, что Катце так уж плохо к нему относится и причиняет боль. По реакциям Рики совсем не скажешь, что он как-то страдает от слов и действий Катце. Имхо, ему всё норм.
Рики перед Катце не благоговел. Он уважал его профессионализм, того, что достиг Катце, но особой близости не испытывал.
"Рики не мог не видеть, что в его отношениях с Катце что-то пошло не так – трещина, которую так просто не склеить."
И примеры как Рики не страдает от слов и действий Катце...
"- Моя бы воля, я бы не интересовался каким-то зеленым новичком. Что за интерес смотреть, как какой-то малолетка карабкается наверх только для того, чтобы снова упасть?
Ехидство Катце больно ранило. Намек был понятен. Рики почувствовал какой-то комок внутри. " (т.3 гл.4)
"- Тебе же было бы лучше, если бы ты оказался обычным тупым монгрелом, которых в трущобах как собак. Но у тебя есть то, что позволяет вырваться из этого ада.
Рики чуть не взвыл. «Лучше бы ты был тупым» - не эти слова он хотел услышать от Катце. Но он не чувствовал себя слишком умным, ведь повелся же на приманку. Но в словах Катце была какая-то двусмысленность. «То, что позволяет вырваться из этого ада» - какое издевательство!" (т.3 гл.4)
–" Мимолетный каприз пройдет за несколько недель. После этого нелегальный товар продадут по тайным каналам. Или с аукциона на черном рынке. В таком духе. Хотя сохранность продукта, полученного таким путем, трудно гарантировать.
Рики заметно побледнел.
– Это что, угроза? – Хриплый голос сорвался.
– Угроза? Не пойми меня неправильно, Рики. Мне нет никакого резона угрожать тебе. Ты ведь пришел ко мне за честной оценкой ситуации, верно?
– Больше похоже, что ты пытаешься разозлить меня. А если бы я сказал, что хочу встретиться с Ясоном?
– Значит, я был бы прав, сделав вывод, что ты просишь об этом только потому, что не можешь придумать другой способ вернуть Гая?
Рики закусил губу, на мгновение лишившись дара речи.
– Что Ясон намерен сделать с Гаем?
– Что делать с Гаем?.. На самом деле, решать не Ясону, верно? Ход за тобой, Рики. Каково было тебе? Уверен, ты сейчас все это вспоминаешь.
Катце смотрел ему прямо в глаза, говорил спокойно и решительно. Но при этом не мог подавить поднимающуюся изнутри волну отвращения. Он вел себя совсем как Кирие. И пусть совесть особо не возражала, Катце все же не мог не скрипеть зубами." (4 т. гл.1)
" — Я поеду. До Ларго всего полдня на аэрошаттле.
— Ты не поедешь, — отрезал Катце. — Ты же не хочешь натягивать поводок? (других слов подобрать не мог?)
Он уставился на парня в ожидании ответа.
На самом-то деле длина поводка зависела именно от Катце. Но как бы Рики ни просил, его никуда не отпускали, не позволяли сделать ровным счётом ничего.
— Ты же работаешь, ты занят, — Катце извлёк из ящика наладонник и цифровой листок.
— Понял, шеф, — парень небрежно взял предметы со стола.
Катце и глазом не моргнул.
Не смешно, подумал Рики. Очень хотелось взорваться, но он сдержался, и вышел." (8 т. гл.6)
" — Что ты будешь делать теперь? — поинтересовался Катце.
— Не знаю.
Дилер вскинул бровь.
— Тогда зачем связался со мной?" (офигеть! и правда, зачем...)
Лезть во взрывающееся здание страшно, Катце не знает, когда рухнет все окончательно, успеет ли он выйти, как далеко от входа сидит Ясон (и где конкретно он сидит) и сможет ли он (а Катце "кабинетный работник", не силач) Ясона поднять. Пришлось бы тащить с собой Рики, а ты сам пишешь, что Рики идет еле-еле. Большой риск, что обратно придется тащить не только Ясона, но и Рики (или бросать Рики там).
К тому же Рики ему сказал уходить. Катце мало что делает по собственной инициативе, вот и тут он охотно подчинился, раз Рики решение на себя взял.
Кстати, есть ещё распространённая в фандоме версия, что тут у Ёсихары такой самурайский мотив. Господин с возлюбленным приняли решение умереть, и самурай не вправе вмешиваться. Правда, если уж так, то самурай потом должен с собой тоже покончить.
Не верится. Господин свое решение не озвучивал.
Катце мог просто спросить Рики, где остался Ясон, который, кстати, остался недалеко от выхода. Не думаю, что Ясон весил столько, что Катце не смог бы его поднять. Гая же поднял.
Давай сначала. Дана-Бан известен как опасная штука, куда даже монгрелы соваться не желают. Значит там или лабиринт из коридоров или ловушки. Катце в ДанаБан вряд ли был, карты у него нет. Когда начались взрывы он мог сунуться внутрь, увидеть 10 коридоров в разные стороны и не рискнуть пойти дальше, потому что он не знает в какой из них ушел Рики. Рики выползает в полубессознательном состоянии и не сразу приходит в себя. Теперь поставь себя на место Катце. Внутри все взрывается и рушится, Ясона и Гая уже придавило (Катце не знает, что с Гаем Ясон постарался). Ясон остался где-то внутри в лабиринте коридоров. Можно спросить у Рики, можно. Только ты уверен что на словах легко объяснить в каком конкретно коридоре и на каком повороте сидит Ясон? Что по такому объяснению Катце сможет Ясона найти и не заблудится? Что Рики вообще сможет связно что-то объяснить в его состоянии? А рухнуть все может в любой момент. С точки зрения Катце идти внутрь - верное самоубийство. Он и не идет.
который, кстати, остался недалеко от выхода.
Не сказано там, где он остался. Когда Рики вытаскивает Гая, он дорогу не замечает, путь обратно вообще не описан.
Хм. "Судя по карте Катце, тут должен быть грузовой лифт."
на словах легко объяснить в каком конкретно коридоре и на каком повороте сидит Ясон? Что по такому объяснению Катце сможет Ясона найти и не заблудится?
"Грузовой лифт был уже бесполезен. Оставался лишь плавно забирающий вверх пандус за распахнутой решеткой." Вряд ли там не один пандус. И Катце видел откуда вышел Рики. Рики шел медленно, тащил Гая, и дошел. Значит идти было не так уж далеко. Еще момент, у Дана-Бан был только один вход. Возможно, именно эта постройка была относительно небольшой, поэтому вход только один. Не думаю, что планировка была уж слишком замудренной для промышленного здания.
При чем тут это? Оставался тут не в смысле, что только его оставалось пройти. Другого пути не оставалось, кроме как пешком по пандусу, потому что лифт бесполезен.
Не думаю, что планировка была уж слишком замудренной для промышленного здания.
Но тем не менее, чтобы сориентироваться Рики понадобились мысленно представлять карту. Там несколько уровней, повороты и развилки. Еще и закрытые двери переходов с рычагами и кнопками.
Это при том, что идти по пандусу как по рельсам. Заблудиться сложно, перепутать с коридором тоже, постоянный уклон.
Но тем не менее, чтобы сориентироваться Рики понадобились мысленно представлять карту. Там несколько уровней, повороты и развилки. Еще и закрытые двери переходов с рычагами и кнопками.
Он искал Гая, ориентируясь по карте. Но выходил без нее и не заблудился. Значит, путь от того места, где остался Ясон, был простой и без вариантов.
После пандуса могут быть еще повороты. И даже развилки. Когда он шел туда, лифт точно был не сразу перед входом, Рики поворачивал.
Он искал Гая, ориентируясь по карте. Но выходил без нее и не заблудился. Значит, путь от того места, где остался Ясон, был простой и без вариантов.
Не значит. Карта у него в голове, а не в руках, значит и выходил он тоже фактически с ней. Путь уже знакомый, на каждой развилке останавливаться не требуется, на автомате пройти можно.
Анон, давай остановимся на фактах. Не сказано в романе, как далеко остался Ясон. И Катце этого тем более не знает. Одно дело забежать-схватить-выбежать, другое - идти во взрывающееся здание по каким-то поворотам, искать пандус (не факт, что он там один), спускаться по нему, идти обратно. А там все уже рушится и горит. И пока Рики будет пытаться объяснить дорогу пройдет еще время.
То у тебя Рики двух слов для Катце связать не сможет, а теперь мысленно на раз-два по карте ориентируется, вытаскивая Гая. И что мешало Катце взять карту с собой?
Путь уже знакомый, на каждой развилке останавливаться не требуется, на автомате пройти можно.
Путь не знакомый. Ясон и Рики пошли по пандусу, потому что лифт не мог подняться, стены перекосило. Пандус - альтернатива лифту. Их несколько быть не должно, это запасной вариант. Но спускался Рики на лифте.
Хватит уже оправдывать Катце.
Анон, это разные вещи, идти самому по мысленной карте или пытаться кому-то объяснить, куда идти. Ты никогда не сталкивался с людьми, у которых дорогу спрашивают, они сначала пытаются объяснить, а потом говорят: "Давайте лучше я вас провожу"? Рики свою "мысленную карту" использовал во время гонок на байках, то есть это просто хорошая зрительная память, пространственное мышление и чувство направления, а вовсе не образ карты в голове, которую надо сознательно рассматривать.
И что мешало Катце взять карту с собой?
Хорошо, Катце достает карту, Рики пытается в свете пожара что-то на карте разглядеть и показать Катце путь, где лежит Ясон. Потом Катце с картой идет в рушащийся Дана-Бан, пытаясь по перекосившимся стенам понять, где тут какой поворот. По дороге уворачивается от кирпичей и искр. Доходит до Ясона... В принципе все, здесь все и рухнет. Разве что Катце успеет немного протащить Ясона в сторону выхода. Погибнут все четверо, потому что Рики от Дана-Бан не уедет, будет ждать.
Хватит уже оправдывать Катце.
Перестанешь его обвинять - я перестану оправдывать.
Может, ещё выложат. В прошлый раз тоже больше месяца не выкладывали.
Теперь бы хоть одна грамотная бета прошерстила текст перевода. Может, это и сохраненный стиль оригинала, но, блин, это такой ужасный стиль, что его не надо сохранять.
Любви и сердец переводчику!
Анон, ты слишком много хочешь, имхо. Для нашего фэндома хорошо, что перевод вообще есть. Кстати, если я ничего не путаю, то стилистику должна править гамма, а не бета )
Тебе кто-то мешает предложить свои услуги, анон?
Да. Мне мешает лень. )
Нормальная бета правит все. Бета, которая правит только грамматику, а стилистические ошибки не замечает - нафиг нужна такая.
Бета, которая правит и то, и то, но которая не будет править роман, ибо он очень большой.
Вот и другим бетам мешает.